Signos no verbales españoles y alemanes
Ver/ Abrir
Nivel Educativo:
Tipo Documental:
Artículo de revistaEstadísticas:
Ver Estadísticas de usoMetadatos:
Mostrar el registro completo del ítemAutor:
Fecha:
2006Publicado en:
Biblioteca virtual redELE. 2006, n. 6, segundo semestre ; 203 p.Resumen:
En la enseñanza de lenguas extranjeras se pretende que el alumno aprenda a comunicarse, lo cual implica no sólo conocer el sistema lingüístico de la lengua meta, sino también una serie de elementos de la comunicación no verbal, pues estos últimos constituyen una parte imprescindible de la comunicación humana. Algunos investigadores afirman que para poder introducir la comunicación no verbal en los diseños curriculares de la enseñanza de lenguas extranjeras es preciso la elaboración de inventarios de signos no verbales de las diferentes culturas. Se elabora un inventario de signos no verbales de la cultura alemana. En concreto de los usos sociales del nivel básico, así como de algunos usos comunicativos frecuentes del mismo nivel. Este inventario se complementa con el 'Repertorio básico de signos no verbales del español' realizado por Ana María Cestero. El objetivo es comparar algunos signos no verbales españoles y alemanes con el fin de enseñar a los alumnos de Alemania los signos no verbales españoles que difieren o no existen en de su cultura.
En la enseñanza de lenguas extranjeras se pretende que el alumno aprenda a comunicarse, lo cual implica no sólo conocer el sistema lingüístico de la lengua meta, sino también una serie de elementos de la comunicación no verbal, pues estos últimos constituyen una parte imprescindible de la comunicación humana. Algunos investigadores afirman que para poder introducir la comunicación no verbal en los diseños curriculares de la enseñanza de lenguas extranjeras es preciso la elaboración de inventarios de signos no verbales de las diferentes culturas. Se elabora un inventario de signos no verbales de la cultura alemana. En concreto de los usos sociales del nivel básico, así como de algunos usos comunicativos frecuentes del mismo nivel. Este inventario se complementa con el 'Repertorio básico de signos no verbales del español' realizado por Ana María Cestero. El objetivo es comparar algunos signos no verbales españoles y alemanes con el fin de enseñar a los alumnos de Alemania los signos no verbales españoles que difieren o no existen en de su cultura.
Leer menos