Análisis de errores cometidos en el uso de los verbos que rigen preposición en alumnos tailandeses de español como segunda lengua
Texto completo:
https://eprints.ucm.es/51024/1/T ...Nivel Educativo:
Tipo Documental:
Tesis doctoralEstadísticas:
Ver Estadísticas de usoMetadatos:
Mostrar el registro completo del ítemAutor:
Fecha:
2018Resumen:
El objetivo principal de este trabajo es analizar los problemas de los alumnos universitarios tailandeses que estudian español como segunda lengua, cuando usan verbos que rigen preposición. Partiendo de los errores cometidos en las encuestas que les hemos proporcionado, he intentado hallar las posibles soluciones a tales errores. Este trabajo está compuesto por seis capítulos. El primero estudia el proceso de aprendizaje de la segunda lengua desde varios puntos de vista: el de los aspectos individuales (el sexo, la edad, la actitud y la aptitud), el de los aspectos internos y el de los aspectos externos. Además de eso, se han considerado las aportaciones de la Psicolingüística y de la Sociolingüística en la Lingüística Aplicada para la enseñanza de una segunda lengua. El segundo capítulo trata de la metodología de la tesis. El estudio de errores se ha basado en una metodología que se complementa con la Lingüística Contrastiva, del Análisis Contrastivo y del Análisis de Errores. Analiza las definiciones y sus teorías más significativas para el objetivo. Por otra parte, dedica un apartado a la Interlengua, y a las probables transferencias entre la lengua materna (el tailandés) y la segunda lengua (el español). El tercer capítulo está dedicado a la enseñanza de los verbos que rigen preposición en el aula E/LE. Presenta una breve introducción de la lengua tailandesa, y comenta los problemas que tiene la enseñanza de los verbos preposicionales en el aula E/LE. El cuarto capítulo corresponde a la enseñanza del español en Tailandia y está dedicado a informar sobre la enseñanza del español en el Grado de Filología Hispánica en el nivel universitario en Tailandia. El quinto capítulo, Análisis de Errores e Interlengua del corpus, que ha contado con 68 encuestas, muestra diversos gráficos que detallan las dificultades derivadas de la adquisición de los verbos con preposiciones. Finalmente, el sexto capítulo está dedicado a la Propuesta Didáctica: una proposición didáctica con el fin de implementar el aprendizaje y la enseñanza del español en alumnos tailandeses.
El objetivo principal de este trabajo es analizar los problemas de los alumnos universitarios tailandeses que estudian español como segunda lengua, cuando usan verbos que rigen preposición. Partiendo de los errores cometidos en las encuestas que les hemos proporcionado, he intentado hallar las posibles soluciones a tales errores. Este trabajo está compuesto por seis capítulos. El primero estudia el proceso de aprendizaje de la segunda lengua desde varios puntos de vista: el de los aspectos individuales (el sexo, la edad, la actitud y la aptitud), el de los aspectos internos y el de los aspectos externos. Además de eso, se han considerado las aportaciones de la Psicolingüística y de la Sociolingüística en la Lingüística Aplicada para la enseñanza de una segunda lengua. El segundo capítulo trata de la metodología de la tesis. El estudio de errores se ha basado en una metodología que se complementa con la Lingüística Contrastiva, del Análisis Contrastivo y del Análisis de Errores. Analiza las definiciones y sus teorías más significativas para el objetivo. Por otra parte, dedica un apartado a la Interlengua, y a las probables transferencias entre la lengua materna (el tailandés) y la segunda lengua (el español). El tercer capítulo está dedicado a la enseñanza de los verbos que rigen preposición en el aula E/LE. Presenta una breve introducción de la lengua tailandesa, y comenta los problemas que tiene la enseñanza de los verbos preposicionales en el aula E/LE. El cuarto capítulo corresponde a la enseñanza del español en Tailandia y está dedicado a informar sobre la enseñanza del español en el Grado de Filología Hispánica en el nivel universitario en Tailandia. El quinto capítulo, Análisis de Errores e Interlengua del corpus, que ha contado con 68 encuestas, muestra diversos gráficos que detallan las dificultades derivadas de la adquisición de los verbos con preposiciones. Finalmente, el sexto capítulo está dedicado a la Propuesta Didáctica: una proposición didáctica con el fin de implementar el aprendizaje y la enseñanza del español en alumnos tailandeses.
Leer menos