Mostrar el registro sencillo del ítem
Validez lingüística del cuestionario Vécu et Santé Perçue de lïAdolescent (VSP-A) en población adolescente colombiana
dc.contributor.author | Jaimes Valencia, Mary Luz | spa |
dc.contributor.author | Richart Martínez, Miguel | spa |
dc.contributor.author | Cabrero García, Julio | spa |
dc.contributor.author | Palacio, Jorge | spa |
dc.contributor.author | Flórez Alarcón, Luis | spa |
dc.date.issued | 2007 | spa |
dc.identifier.citation | p. 131-133 | spa |
dc.identifier.issn | 0211-7339 (papel) | spa |
dc.identifier.issn | 2173-6855 (electrónico) | spa |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11162/23891 | |
dc.identifier.uri | http://www.uhu.es/publicaciones/ojs/index.php/amc/article/view/1209 | spa |
dc.description | Resumen tomado de la publicación | spa |
dc.description.abstract | Se estudia la validación lingüística de la versión española (VOE) del cuestionario Vecú el Santé Perçue de lïAdolescent (VSP-A) para su aplicación en adolescentes colombianos. La validación lingüística se realizó a partir de la versión española de este cuestionario, de origen francés. Se desarrolló en tres etapas: a) acuerdos con los autores originales; b) traducciones directas por parte de filólogos, consulta a informantes clave, reuniones del grupo investigador y clasificación de equivalencias; c) entrevistas cognitivas con adolescentes, de ambos sexos, de diferentes estratos socio-económicos de Bogotá y Barranquilla. Este proceso se ajustó a los procedimientos de validación lingüística estándar y ajustada. En los procesos de traducción, de los treinta y nueve ítems que comprenden el cuestionario, tres fueron valorados por los filólogos como 'ítems problemáticos' y otros fueron valorados por los informantes clave como ítems con dificultades de comprensión para la población diana. A partir de los juicios de los traductores y expertos se elaboró una primera versión con la que se realizaron entrevistas cognitivas con grupos de adolescentes. A partir de sus valoraciones se elaboró la segunda versión. En ella siete preguntas quedaron formuladas como en la versión referencial, en veintisiete se introdujeron modificaciones sintácticas o semánticas y en cinco se introdujeron modificaciones relacionadas con cuestiones culturales. Los ítems que presentaron mayores dificultades en su adaptación lingüística formaban parte de las dimensiones de salud, la vitalidad y la autoestima. La versión colombiana del VSP-A puede ser considerada lingüísticamente equivalente a la VOE y puede ser sometida a un estudio piloto para su validación psicométrica. | spa |
dc.format.medium | Revista | spa |
dc.language.iso | spa | spa |
dc.relation.ispartof | Análisis y modificación de conducta. 2007, v. 33, n. 147 ; p. 103-133 | spa |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International | * |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | cuestionario | spa |
dc.subject | salud | spa |
dc.subject | adolescente | spa |
dc.subject | cambio cultural | spa |
dc.subject | validez | spa |
dc.subject | lingüística | spa |
dc.subject | Colombia | spa |
dc.title | Validez lingüística del cuestionario Vécu et Santé Perçue de lïAdolescent (VSP-A) en población adolescente colombiana | spa |
dc.type | Artículo de revista | spa |
dc.audience | Profesorado | spa |
dc.bbdd | Analíticas | spa |
dc.date.provenance | 2009-07-17T10:20:12 | spa |
dc.description.location | Universidad de Burgos. Biblioteca Central; Plaza Infanta Doña Elena, s. n.; 09001 Burgos; +34947258000; +34947258043; | spa |
dc.description.pais | ESP | spa |
dc.educationLevel | Ámbito general | spa |
dc.identifier.dl | V-1685-1981 | spa |
dc.identifier.signatura | CL B.GENERAL-HEMEROTECA R 2529 | spa |
dc.title.journal | Análisis y modificación de conducta | spa |
dc.identifier.doi | 10.33776/amc.v33i147.1209 | spa |