Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorBaigorri Jalón, Jesússpa
dc.contributor.authorBaigorri Jalón, Jesússpa
dc.contributor.authorPascual Olaguíbel, Marinaspa
dc.contributor.authorAlonso Araguás, Iciarspa
dc.contributor.otherUniversidad de Salamanca. Departamento de Traducción e interpretación ; Francisco Vitoria, 6 ; 37008 Salamanca;spa
dc.date.issued2000spa
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11162/26743
dc.description.abstract1. Realizado en el Departamento de Traducción e Interpretación, Universidad de Salamanca. 2. Tres profesores de Universidad (Jesús Baigorri, Iciar Alonso, Marina Pascual) que trabajan en dicho departamento. a) Desarrollar un CD 'iniciación' de apoyo en la enseñanza de la interpretación consecutiva y simultánea inglés, francés, alemán al español. b) y c) Recopilación de materiales clasificación y grabación en relación con la dificultad (velocidad, acento, estructura del discurso, densidad de la información), elaboración de las fichas didácticas de acompañamiento y codificación en formato digital de la información (HTML y MP3). d) La evaluación ha sido positiva. Ha consistido, esencialmente, en utilizar los materiales presentados con nuestros alumnos como herramienta de apoyo a la enseñanza (ha potenciado la eficacia de las prácticas y ha favorecido el aprendizaje autónomo). e) El CD consiste en 10 unidades de consecutiva y simultánea clasificadas por idiomas (inglés, francés, alemán), 2 unidades teóricas introductorias y una cinta de recursos f) Las fuentes han sido múltiples colaboradores nativos - discursos originales y oradores nativos - discursos 'reales' g) Las bases metodológicas han sido objeto de un artículo en prensa. Se prevé transformar este proyecto piloto en una publicación digital.spa
dc.description.sponsorshipJunta de Castilla y León. Dirección General de Universidades e Investigación. Monasterio Ntra. Sra. del Prado. Autovia Puente Colgante s/n. 47071 Valladolid. 983-41.18.87spa
dc.format.extent11 p. + 1 disco (CD).spa
dc.format.mediumLibrospa
dc.language.isospaspa
dc.rightsCuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es)spa
dc.subjectinterpretaciónspa
dc.subjectdidácticaspa
dc.subjectlengua alemanaspa
dc.subjectlengua españolaspa
dc.subjectlengua inglesaspa
dc.subjectlengua francesaspa
dc.subjectenseñanza de lenguasspa
dc.subjectelaboración de medios de enseñanzaspa
dc.titleElaboración de materiales didácticos específicos para la enseñanza de la Interpretación simultáneaspa
dc.typeInnovaciónspa
dc.audienceProfesoradospa
dc.bbddInnovacionesspa
dc.date.provenance1990-05-01T10:10:10spa
dc.description.paisESPspa
dc.educationLevelEducación Superiorspa
dc.identifier.signaturaCL SA-26/00spa


Ficheros en el ítem

FicherosTamañoFormatoVer

No hay ficheros asociados a este ítem.

    Mostrar el registro sencillo del ítem