Gilberto Freyre : una visión brasileña de la comunidad bilingüe panibérica
Texto completo:
https://rieoei.org/RIE/article/v ...Ver/ Abrir
Nivel Educativo:
Tipo Documental:
Artículo de revistaEstadísticas:
Ver Estadísticas de usoMetadatos:
Mostrar el registro completo del ítemAutor:
Fecha:
2019Publicado en:
Revista iberoamericana de educación. 2019, v. 81, n. 1, septiembre-diciembre ; p. 15-34Resumen:
En 2020 se cumple el 120º aniversario del más universal de los antropólogos brasileños: Gilberto Freyre (1900-1987). Descendiente de portugueses y españoles, el maestro de Apipucos mantuvo una actitud conciliadora entre los países de lengua española y portuguesa. Se desarrollan sus tesis sobre el bilingüismo del brasileño y la universalidad del español y el portugués, así como sobre la potencialidad geopolítica de la base lingüística y comunicativa común. Se establecen analogías con las concepciones paniberistas de la actualidad, basadas en el proceso de convergencia hacia una comunidad hispanohablante y lusófona sin excepciones. También se analizan las fronteras policéntricas y pluricontinentales de la intercomprensión, la revocada ley brasileña del español y la polisemia del concepto del ¿bilingüismo¿ que dificulta la articulación de consensos diplomáticos.
En 2020 se cumple el 120º aniversario del más universal de los antropólogos brasileños: Gilberto Freyre (1900-1987). Descendiente de portugueses y españoles, el maestro de Apipucos mantuvo una actitud conciliadora entre los países de lengua española y portuguesa. Se desarrollan sus tesis sobre el bilingüismo del brasileño y la universalidad del español y el portugués, así como sobre la potencialidad geopolítica de la base lingüística y comunicativa común. Se establecen analogías con las concepciones paniberistas de la actualidad, basadas en el proceso de convergencia hacia una comunidad hispanohablante y lusófona sin excepciones. También se analizan las fronteras policéntricas y pluricontinentales de la intercomprensión, la revocada ley brasileña del español y la polisemia del concepto del ¿bilingüismo¿ que dificulta la articulación de consensos diplomáticos.
Leer menos