@mastersthesis{11162/187384, year = {2013}, url = {http://digibuo.uniovi.es/dspace/handle/10651/18371}, url = {http://hdl.handle.net/11162/187384}, abstract = {Memoria de las experiencias adquiridas y de las observaciones realizadas durante el periodo formativo y en las prácticas docentes del Máster en Formación del Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria, Bachillerato y Formación Profesional de la Universidad de Oviedo. Contiene una programación didáctica de Inglés de 3º de Educación Secundaria Obligatoria (ESO) y una propuesta de innovación pedagógica. Ambas han sido diseñadas tomando como referencia el centro educativo donde se realizaron las prácticas. El proyecto de innovación pretende desarrollar la enseñanza comunicativa de la lengua inglesa por medio de la traducción pedagógica. Se trata que, mediante el uso de las nuevas tecnologías de una forma sencilla motivadora e interesante para el alumnado, éste mejore la imagen que tiene de la lengua inglesa al llevar a cabo un proceso de traducción audiovisual. De esta forma, se ha diseñado un proyecto de subtitulación y doblaje que se realizará a lo largo de tres semanas del curso, una por trimestre. Se pretende que el alumnado realice un aprendizaje significativo de la lengua inglesa y sus elementos lingüísticos por medio de unos proyectos de índole colaborativa persiguiendo los siguientes objetivos: resaltar el valor de la traducción pedagógica en la adquisición de formas y modos de expresión en lengua inglesa; fomentar el interés y la motivación del alumnado hacia la lengua extranjera; concienciar a los estudiantes de diferentes aspectos socio-culturales del ámbito de la lengua inglesa; y fomentar la iniciativa y la creatividad del alumnado dentro del aula de inglés. Subtitle Workshop y Cubase son las herramientas que se utilizarán en el proceso de subtitulación y doblaje, respectivamente. Los alumnos elegirán una entre las series propuestas por el profesor: The Simpsons, Family Guy, Futurama, American Dad o The Cleveland Show. El motivo por el que se han seleccionado estas series es por su fama a nivel internacional y porque pueden suponer un elemento motivador ante una tarea que, en principio, puede parecer al alumnado difícil de realizar.}, keywords = {lengua inglesa}, keywords = {didáctica}, keywords = {secundaria primer ciclo}, keywords = {innovación pedagógica}, keywords = {traducción}, keywords = {práctica pedagógica}, keywords = {superior segundo ciclo}, title = {La traducción pedagógica como herramienta en la enseñanza de la lengua extranjera : Inglés (3º ESO)}, author = {García Castañón, José Manuel}, }